On Christmas, four Masses can be celebrated: in
the vigil, during the night, at dawn and during the day. The first three Masses
are more “narrative”: the gospels we hear in them tell us what happened that
day in Bethlehem. The Mass which is celebrated during the day, instead, has a
more “reflective” character; its purpose is not to inform about the events, but
to unveil the mystery hidden in those events. The liturgy of this Mass shows who
is the Infant who is born today in Bethlehem. It does it especially through
the second reading and the gospel, in which we have heard the beginning of the
respective books.
lunedì 25 dicembre 2017
domenica 24 dicembre 2017
«Apparuit gratia Dei»
We are
celebrating the Vigil Mass of Christmas. Security reasons advised against
celebrating the Mass during the Night; but, since the liturgical norms allow it,
we have heard the readings of the Night Mass. I would like to highlight the
contrasts present in these readings: it will help us to grasp the meaning of
this celebration.
sabato 23 dicembre 2017
«Conceptus est de Spiritu Sancto»
On this Sunday we commemorate the events
immediately prior to Christmas, especially the incarnation, which is not only
an event, but the “mystery kept secret for long ages, but now manifested” to
us, as Saint Paul says in the second reading.
sabato 16 dicembre 2017
«Ego vox»
On the last Sundays, we were saying that this
year we will read the gospel of Mark, and today we have heard a selection from
the gospel of John. The reason is that Mark is the shortest of the gospels, and
so, on several occasions this year, the liturgy will supplement it with
passages from John. Usually, scholars emphasize the differences between John
and the synoptic gospels; but in this case we cannot but take note of the
concordance between them.
lunedì 11 dicembre 2017
Tradurre o interpretare?
Hanno fatto molto scalpore le dichiarazioni
rilasciate da Papa Francesco durante il programma di TV2000 Padre nostro
andato in onda mercoledí scorso 6 dicembre. «Non ci indurre
in tentazione» non sarebbe, secondo il Pontefice, una buona traduzione:
Anche i francesi hanno cambiato il testo con una traduzione che dice “non lasciarmi cadere nella tentazione”, sono io a cadere, non è lui che mi butta nella tentazione per poi vedere come sono caduto, un padre non fa questo, un padre aiuta ad alzarsi subito.
Sembrerebbe che si tratti di una novità (l’unica
vera novità è il fatto che dal 3 dicembre scorso, prima domenica di Avvento, in
Francia è stata introdotta nella liturgia la nuova traduzione del Padre
nostro: qui); in realtà, si
tratta di una questione che si trascina da decenni.
sabato 9 dicembre 2017
«Rectas facite semitas eius»
As we were saying last Sunday, this year we
will read the gospel of Mark, probably the first gospel to be written. Unlike
Matthew and Luke, who start their gospels with an infancy narrative, Mark
begins his account straight with the public ministry of Jesus, which opens with
his baptism at the Jordan. But, before speaking of the baptism, Mark introduces
the baptizer, namely John, the son of Zachariah and Elizabeth, the cousin of
Jesus.
venerdì 8 dicembre 2017
«Gratia plena»
I think the best way to understand the meaning
of today’s celebration is to consider the preface of this Mass. At the
beginning of the Eucharistic Prayer, addressing God, the priest says: “You
preserved the most Blessed Virgin Mary from all stain of original sin, so that
in her, endowed with the rich fullness of grace, you might prepare a worthy
Mother for your Son and signify the beginning of the Church, his beautiful Bride
without spot or wrinkle. She, the most pure Virgin,
was to bring forth a Son, the innocent Lamb who would wipe away our offences;
you placed her above all others to be for your people an advocate of grace and
a model of holiness.”
mercoledì 6 dicembre 2017
Una nuova narrazione?
Il Professor Massimo Introvigne ha rilasciato nei giorni scorsi una lunga
intervista alla rivista Formiche. È uno di quei casi strani in cui
vorresti tanto che ciò che stai leggendo fosse vero, ma ti accorgi, con
dispiacere, che non lo è.
sabato 2 dicembre 2017
«Utinam dirumperes caelos et descenderes!»
Today we begin a new liturgical year. In the
three-year cycle of readings, 2017-2018 will be the “Year B,” during which we
shall read the second of the synoptic gospels, namely Mark. The liturgical year
opens with the Advent Season, which is a time of preparation for the commemoration
of the first coming of the Lord, two thousand years ago, and likewise a time of
expectation of his second coming, at the end of time. Advent usually lasts four
weeks; this year it will be shorter—only three weeks—as the fourth Sunday falls
on Christmas Eve, December 24. The first two weeks should especially turn us to
the second coming of the Lord; the third week instead should be an immediate
preparation for the solemnity of Christmas. Today’s readings emphasize some
points of the first part of Advent. Saint Paul, in the second reading, says
that we are waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ, that is his
second coming, and assures us that “he will keep us firm to the end.” The
gospel is a call for watchfulness: “Be watchful! Be alert! You do not know when
the time will come.” We know for certain that the Lord will come; when, we do
not know. That is why we have to watch.
sabato 25 novembre 2017
«Separabit eos ab invicem»
Today is the last Sunday of the liturgical
year. On this day the Church celebrates the solemnity of Our Lord Jesus Christ
King of the Universe. In a sense, this celebration sums up the whole liturgical
year: Christ the King is the Son of God who became man and was conceived of the
Virgin Mary, was born in Bethlehem of Judea, was baptized by John at the
Jordan, announced the kingdom of God, “went about doing good and healing all
those oppressed by the devil” (Acts 10:38), suffered under Pontius Pilate, was
crucified, died and was buried, on the third day rose again from the dead and
finally ascended into heaven. In the gospel of Luke, we read a parable, where
Jesus says that “a nobleman went off to a distant country to obtain the
kingship for himself and then to return” (Lk 19:12). Jesus was speaking of
himself: with his ascension, he left for a far country to receive the title of
king; some day he will come back “in his glory, and all the angels with him, he
will sit upon his glorious throne, and all the nations will be assembled before
him.” It is the scene that today’s gospel presents to us: that Jesus, who once came
as savior, at the end of time will come back as king and judge.
lunedì 20 novembre 2017
Definitività delle sentenze
La Chiesa Romana celebra oggi
la memoria liturgica di San Gelasio I, Papa (secolo V). Originario dell’Africa,
fu eletto al supremo pontificato nel 492. È ricordato principalmente per la
ferma opposizione allo scisma acaciano e per la strenua difesa del primato
della sede romana contro le pretese, civili ed ecclesiastiche, di
Costantinopoli. Morí il 21 novembre del 496 e fu seppellito nella basilica
vaticana. La sua celebrazione liturgica viene anticipata a oggi per la coincidenza con
la memoria della Presentazione della Beata Vergine Maria. Riportiamo, per la
sua attualità, un brano tratto da una lunga lettera da lui scritta ai Vescovi
della Dardania (regione corrispondente all’attuale Macedonia e Serbia
meridionale), con la quale dimostra che Acacio, Patriarca di Costantinopoli dal
471 al 489, era stato giustamente condannato con sentenza definitiva della Sede
Apostolica.
Q
domenica 19 novembre 2017
Mother of Divine Providence
Today we celebrate the solemnity of Our Lady of
Divine Providence, Titular of this church and Patroness of our Mission. This
celebration gives us the opportunity to reflect briefly upon some important
points of our catholic faith. We find them in the title with which we venerate
the Blessed Virgin Mary today. We usually call her “Our Lady of Divine
Providence,” but her proper name is “Mother of Divine Providence.”
lunedì 13 novembre 2017
A proposito di Apostolato della preghiera
I Barnabiti sono indissolubilmente legati all’Apostolato della preghiera.
Il movimento nacque in Francia nel 1844, a opera dei Gesuiti (Padri Gautrelet e Ramière),
ma in Italia fu diffuso dai Barnabiti. A partire dal 1864, ne assunsero la
direzione il Padre Antonio Maresca (1831-1891) prima e il Padre Giovanni
Battista Vitale (1849-1916) poi. Furono loro a curare anche l’edizione italiana
del Messaggero del Sacro Cuore. Si deve al Padre Maresca inoltre
l’iniziativa di costruire a Roma un santuario in onore del Sacro Cuore
(l’attuale basilica nei pressi della Stazione Termini), iniziativa che presto
però si arenò a causa della mancanza di fondi e fu poi portata a termine grazie
all’intervento di Don Bosco. Dopo la morte del Padre Vitale (1916), la direzione
dell’Apostolato della preghiera passò, anche per l’Italia, non senza
resistenze, nelle mani dei Gesuiti.
sabato 11 novembre 2017
Obviam Sponso
The end of the liturgical year is approaching.
There are only three weeks left in Ordinary Time. When we began to read the
gospel of Matthew, which has kept us company during this year, we said that such
gospel is divided into five parts, each of them made of a narrative section and
a discourse. Up to now we have read four of these discourses: the sermon on the
mount, the missionary or apostolic discourse, the sermon of parables and the
discourse on the Church. In chapters 24 and 25 we find the fifth discourse of
Matthew’s gospel, the so-called “eschatological discourse,” that is, a sermon
about final things. During this last discourse Jesus tells three parables;
today we have heard the second of them, the parable of the ten virgins. This
parable is precisely about the parousia, namely the second coming of Christ,
represented by the bridegroom. The virgins stand for the disciples, who await
the coming of the Lord. All of these virgins have their lamps; but five of
them, along with their lamps, take the oil supply, while the other five don’t.
The first ones are labelled as wise; the others as foolish.
mercoledì 8 novembre 2017
Errare humanum est...
Un lettore, dopo aver letto il post del 31 ottobre,
mi ha fatto la seguente richiesta: «Potrebbe raccontarci di cosa c’era scritto nel Catechismo olandese che — mi pare di capire — provocò il “rigetto” e quindi il ritorno a un catechismo universale?».
sabato 4 novembre 2017
«Dicunt et non faciunt»
It is more than one month that, in Sunday
gospels, we witness controversies between Jesus and the religious leaders of
the Jews. Up to now, Jesus has criticized them indirectly, especially through
parables; now instead he starts to attack them frontally, reproaching them with
hypocrisy. Chapter 23 of Matthew’s gospel is an indictment of the scribes and the
Pharisees. A substantial portion of it consists in a series of seven “woes”
against them: “Woe to you, scribes and Pharisees, you hypocrites…” for this and
that reason.
giovedì 2 novembre 2017
Lo scongelamento del Concilio
Su Avvenire del 30 ottobre scorso è apparsa una intervista sulla Humanae
vitae al Vescovo emerito di Ivrea, Mons. Luigi Bettazzi (a destra nella foto, ai tempi del Concilio). Ci si potrebbe
chiedere quale sia la strategia del quotidiano della Conferenza episcopale
italiana a proposito dell’enciclica di Paolo VI, visto che dieci giorni prima
aveva pubblicato un articolo di Luciano Moia (qui) dello stesso tenore; ma lasciamo
perdere: ormai abbiamo capito che, dopo cinquant’anni, è giunta l’ora di rottamare
l’Humanae vitae. Non mi sembra però giusto far finta di nulla quando
dalla bocca di un successore degli Apostoli, per quanto emerito, escono una
serie di enormità come quelle che si leggono nell’intervista suddetta.
mercoledì 1 novembre 2017
«Quis ascendet in montem Domini?»
The Psalmist wonders, “Who can
ascend the mountain of the Lord? (Quis ascendet in montem Domini?) or who may stand in his holy place?” And he
answers his own question this way, “One whose hands are sinless, whose heart is
clean, who desires not what is vain.” Which means, in order for us to stay with
the Lord, we have to be clean of heart. Purity of heart is a key element in
today’s liturgy: we find it in all readings. This means that holiness and
purity of heart coincide; holiness consists in purity of heart.
martedì 31 ottobre 2017
Fase B?
L’11 ottobre scorso ricorreva il XXV anniversario della pubblicazione del Catechismo
della Chiesa Cattolica, avvenuta nel 1992, in occasione del trentennale
dell’apertura del Concilio Vaticano II. La ricorrenza è stata celebrata con un
incontro organizzato dal Pontificio Consiglio per la promozione della nuova
evangelizzazione (a cui, dal 2013, è stata trasferita la competenza per la
catechesi, precedentemente affidata alla Congregazione per il clero). Ai
partecipanti all’incontro il Papa ha rivolto un discorso,
che ha avuto una certa risonanza mediatica soprattutto per l’auspicio, in esso
manifestato, che nel Catechismo sia dato «uno spazio piú adeguato e coerente con [le] finalità espresse [nel discorso]» al tema della pena di
morte, e per il ricorso all’immagine della naftalina per stigmatizzare una
concezione errata di tradizione. Come spesso avviene, la concentrazione sui
dettagli ha fatto perdere di vista il quadro d’insieme. Probabilmente il
discorso del Papa meritava una maggiore attenzione, che non fosse solo quella
appuntata su alcuni aspetti, tutto sommato, marginali.
sabato 28 ottobre 2017
«Mandatum magnum»
The controversies between Jesus and the
Pharisees continue. This time a scholar of the law, that is, a scribe puts
Jesus to the test, asking him about a question rather common among rabbis at
that time: “Which commandment in the law is the greatest?”—literally, “Which
is the great commandment (mandatum magnum) in the law?” Why did rabbis discuss this issue?
Because they enumerated a good 613 precepts in the Bible. We have had a sample
of these precepts in the first reading. So, it was understandable for rabbis to
discover which was the greatest commandment. Evidently, they also had problems with
catechesis: how to teach people so many commandments? It was absolutely
necessary to focus on the essentials. It is true that, among the more than six
hundred precepts, there are the ten commandments given by God to Moses; but
they are still ten. Is it not possible to find one commandment which can
summarize the other ones and on which all others depend?
Iscriviti a:
Post (Atom)

















